🐉 Panggilan Keluarga Dalam Bahasa Hokkien

Chatdiduga dari Putri Candrawati itu dikirimkan ke Brigadir J di hari ulang tahunnya. Sekadar informasi, Brigadir J lahir pada 29 November 1994. Sayangnya, kiriman pesan ini tidak diketahui secara pasti dikirim ke Brigadir J untuk merayakan ulang tahun yang ke berapa.. Dalam foto yang diunggah Roslin Emika, Brigadir J terlihat berdiri di depan kue ulang tahun. PanggilanHubungan Keluarga dalam Bahasa Mandarin | CEMEKIU.com. 5 Panggilan Sayang dalam Bahasa Mandarin & Artinya | Cakap. Tambah wawasanmu dengan - 46 Sebutan Nama Keluarga Dalam Bahasa Mandarin - Belajar Bahasa Mandarin Versi (hokkien,taiyu~台語) Karena hari2 saya lebih ke bahasa hokkien ya jadi lebih tahu ke bahasa hokkiennya ,tapi PanggilanKeluarga Bahasa Hakka / Khek Hakka merupakan salah satu suku yang terdapat pada bagian selatan Cina. Persebaran suku Hakka di indonesia umumnya terpusat pada beberapa provinsi seperti Kalimantan, Bangka Belitung, dan Kepulauan Riau. Seiring berjalan waktu dan modernisasi, warga keturunan Hakka banyak tersebar di berbagai kota besar. Apaperbedaan antara bahasa Hakka, Hokkien, dan Mandarin padahal sama-sama berasal dari daratan Tiongkok? - Quora. Belajar bahasa Mandarin (家庭称呼 jiatingchenghu)panggilan keluarga dalam bahasa Mandarin - YouTube. Chinese Is Fun 2, Belajar Bahasa Mandarin Dengan Panduan 3 Bahasa Book by Yu Jia Hui - Gramedia Digital. Supplied Xiaoning Mo Alex Khun mengatakan dalam kebudayaan Khmer wanita tetap mempertahankan nama keluarganya setelah menikah dan tergantung pada orang tua mereka untuk memilih mana nama panggilan yang akan diberikan pada anak-anaknya. "Beberapa orang tua menjadikan nama awal mereka sebagai nama keluarga bagi anak-anak mereka, Anda akan Anggotakeluarga dalam bahasa mandarin disebut 家庭成员 (Jiātíng chéngyuán). Disini admin akan menjelaskan satu persatu bagaimana Menyebut Anggota Keluarga Dalam Keluarga Di China. Ayah dan Ibu Penyebutan ayah dalam bahasa mandarin sama seperti dalam bahasa Inggris yaitu 爸爸 (Bàba) papa atau 父亲 ( fùqīn). Koh(kakak lelaki) jadi Engkoh, Ci (kakak perempuan) jadi Cik. Cek (adik lelaki papa) jadi Encek. Pa' (kakak lelaki papa) jadi Empek. So (saudara ipar perempuan) jadi Enso, Ku (saudara lelaki mama) jadi Engku. Yi (saudara perempuan mama) jadi Yik. Hanya Kou (saudara perempuan papa) yang tidak berubah, tetap Kou. OrangTionghoa mempunyai panggilan kekerabatan untuk membedakan satu sama lain. Kepada saudara lelaki dari pihak istri kita yang lebih tua kita sebut Twaku . Kepada yang lebih muda dari istri kita kita sebut Ku'a. Kepada saudara perempuan yang lebih tua dari pihak istri kita sebut dengan Twa-ie. Terhadap yang lebih muda kita sebut Ie'a. Berikutbeberapa panggilan umum: Koko/engkoh/koh - Panggilan ini sebenarnya dipakai untuk saudara pria yang lebih tua, tapi bisa juga dipakai untuk memanggil orang lain yang lebih tua atau tidak dike Lanjutkan Membaca Jayanto IT Company Founder & CEO (1991-saat ini) Penulis punya 1,4 rb jawaban dan 2,3 jt tayangan jawaban 2 thn Didalam lingkungan keluarga disebut sebagai panggilan kekerabatan. Panggilan kekerabatan sangat penting dan dapat menunjukkan peran atau hubungan setiap orang dalam keluarga. Pada abad ke 19 terjadi migrasi besar-besaran dimana orang Tiongkok yang sebagian besar adalah orang Hokkian datang dan menetap di Indonesia terutama di kota Surabaya. views ADA berbagai sebutan untuk setiap orang dalam silsilah Tionghoa, apalagi keluarga besar. Mulai dari panggilan untuk sepupunya buyut, sampai adik dari menantu cucu! Sebutannya pun beraneka ragam sesuai sub suku dan asal desa di Tiongkok sana. Tentu tak perlu menghafal semuanya. Cukup tahu sesuai kondisi keluarga masing-masing saja Banyakteman2 bertanya tentang panggilan kekerabatan dalam keluarga Tionghoa (ditaiwan) Versi (hokkien,taiyu~台語) Karena hari2 saya lebih ke bahasa hokkien ya jadi lebih tahu ke bahasa hokkiennya ,tapi tidak semua tahu karena saya cuma dari mendengar dan bertanya kemereka langsung satu2 saya catat ShPVxzN. Last Updated on 1 December 2021 by Di jaman modern sekarang, ciri-ciri ke Tionghoa an orang Indonesia sudah mulai memudar. Padahal, semenjak era Gusdur 2000, etnis Tionghoa sudah dibebaskan untuk mengembangkan segala macam bentuk kebudayaan seluas-luasnya, seperti perayaan keagamaan, kesenian barongsai, alat musik, tarian, sampai pada bahasa dan tulisan. Yang tersisa sekarang, paling hanya dari ciri fisik, seperti mata yang sipit, berkulit putih mudah dikenali serta sedikit kebiasaan Tionghoa, seperti masih digunakannya istilah-istilah Kinship. Jadi, dalam kehidupan sehari-hari, meski sudah tidak fasih berbahasa Tionghoa, terutama bagi anak cucu yang sudah lahir dan besar di Indonesia, namun masih menggunakan sebutan-sebutan seperti kungkung, asuk, ncek, apak, ncim, dan sebagainya dalam kesehariannya. Sayangnya, sekarang sebutan kinship ini pun sudah mulai ditinggalkan karena sudah dianggap kuno atau ketinggalan jaman. Rasanya lebih cocok/nyaman dengan sebutan opa, om, om, tante, papi, mami, dan sebagainya. Padahal, sebutan-sebutan kinship inilah yang membedakan atau menandakan bahwa seseorang itu merupakan keturunan etnis Tionghoa atau tidak sebutan khas. Maka dari itu, saya berkeinginan untuk membuat/meluruskan daftar sebutan kekerabatan kinship dalam dialek bahasa Tionghoa, terutama dialek yang banyak atau sering dipakai oleh orang-orang Tionghoa di Indonesia Hakka, Tiociu, Hokkian, Konghu. Tujuannya adalah untuk membantu mereka yang ingin tetap menggunakan sebutan kinship Tionghoa. Jika ada rekan-rekan pembaca yang ingin membantu dalam menyusun daftar panggilan dalam dialek yang lain, bisa menghubungi saya. Berikut daftar bentuk panggilan kinship dalam dialek Hakka Bagan panggilan kekerabatan suku Hakka Baca juga Panggilan Kekerabatan Orang Tionghoa Dalam Dialek Kanton Konghu Dipanggil oleh 8 P 1. A Pa 阿爸 = Ayah 2. A me 阿母 = Ibu 1 dan 2 Ja Oi/Fu Mu 父母 = Orang tua 3. Chin Ka/Qing Jia 親家 = Besan Lelaki 4. Chia Me/Qing Mu 親姆 = Besan Perempuan 5. Thaiko/Ako/Ta Siung 大兄 =Abang/kakak 6. A So/Ta Sao 大嫂 = Kakak Ipar 7. Chang Fu/Lao Kung/Weng Xu 翁婿 = Suami 8. Ngai Cika/Wo Ze Ji 我自己 = Saya 9. Moi Se/Mei Xu 妹婿 = Adik Ipar 10. Lo Moi/Mei Xu 小妹 = Adik Perempuan 11. Lo Thai/Xiao Di 小弟 =Adik Lelaki 12. Lo Thai Sim/Jin Zi 妗仔 = Adik Ipar Dipanggil Oleh 11 L 1. A Pa 阿爸 = Ayah 2. A me 阿母 = Ibu 1 dan 2 Ja Oi/Fu Mu 父母 = Orang tua 3. Chin Ka/Zhang Ren 丈人 = Besan Lelaki 4. Chia Me/Zhang Mu 丈姆 = Besan Perempuan 5. Thaiko/Ako/Ta Siung 大兄 =Abang/kakak 6. A So/Ta Sao 大嫂 = Kakak Ipar 7. Ci Chong 姐夫 = Kakak Ipar 8. Thai Ce/A Ce/Ta Jie 大姐 = Kakak Perempuan 9. Ci Chong/Ci Fu 姐夫 = Kakak Ipar 10. A Ce/A Jie 阿姐 = Kakak Perempuan 11. Ngai Chika/Wo Ze Ji 我自己 = Saya 12. Lo Pho/Mou 某 = Istri 19. Thai Lai/Lai ci/Xiao Sheng 孝生 = Anak Lelaki 20. Sin Khiu/Xin Fu 新婦 = Menantu Perempuan 21. Long/Along/Jian Xu 漢婿 = Menantu Lelaki 22. Moi Ci/Cha Mou Nian 查某囝 = Anak Perempuan 19 dan 22. Sen Yin/Nan Zi 囝仔 = Anak Dipanggil oleh 12 P 1. Ka Kon/Da Guan 大官/唐官 = Mertua Lelaki 2. Ka Nyiong/Tang Jia 大家/唐家 = Mertua Perempuan 3. A Pa 阿爸 = Ayah 4. A Me 阿母 = Ibu 3 dan 4 Ja Oi/Fu Mu 父母 = Orang tua 11. Lao Kung/Weng Xui 翁婿 = Suami 12. Ngai Cika/Wo Ze Ji 我自己 = Saya 19. Lai Ci/Xiao Sheng 孝生 = Anak Lelaki 20. Sin Khiu/Xin Fu 新婦 = Menantu Perempuan 21. Long/Along/Jian Xu 漢婿 = Menantu Lelaki 22. Moi Ci/Cha Mou Nian 查某囝 = Anak Perempuan 19 dan 22. Sen Yin/Nan Zi 囝仔 = Anak Dipanggil oleh 19 L 1L. A Kung/Kung Kung 阿公, A = Kakek 2P. Pho Pho/A Po 阿媽 = Nenek 3L. Cia Kung/Wai Gong 外公 = Kakek 3P. Cia Pho/Wai An 外安 = Nenek 5L. A Pak/Thai Pak 阿伯 = Paman, Pakde 6P. Pak Me 阿姆 = Bibi, Bude 7L. Ku Chong/Gu Zhang 姑丈 = Paman, Pakde 8P. Ku Ku/A Ku/Thay Ku 阿姑 = Bibi, Bude 9L. Ku Chong/Gu Zhang 姑丈 = Paman, Pakde 10P. A Ku 阿姑 = Bibi, Bude 11L. A Pa 阿爸 = Ayah 12P. A Me 阿母 = Ibu 13L. A Kiu/Akeu/A Jiu 阿舅, Thai Kiu/Da Jiu 大舅 = Paman 14P. Khiu Me/A Jin 阿妗, Thai Me/Da Jin 大妗 = Bibi 15L. Ji Chong/Yi Zhang 姨丈 = Paman 16P. A Yi 阿姨, Yi Yi 姨姨 = Bibi 17L. A Kiu/Khiu Khiu 阿舅 = Paman 18P. Khiu Me 阿妗 = Bibi Catatan 1. Ejaan panggilan diatas berdasarkan bahasa Hakka/Khek, namun untuk beberapa ejaan/letter karena kurang familiar di telinga, maka ditambahkan ejaan pendamping dalam bahasa Mandarin. Gelombang migrasi besar orang2 Hakka di China 5 sejarah gelombang migrasi orang2 Hakka di Tongkok. Baca juga Panggilan Kekerabatan Orang Tionghoa Dalam Dialek Tiociu Teochew Lima sejarah gelombang migrasi orang2 Hakka di Tongkok 1. Dimulai pada abad ke-4 M, dimana wilayah mereka di invasi 5 suku barbarian dari utara Tiongkok. 2. Lalu pada abad ke-10 M, saat kejatuhan Dinasti Tang. 3. Lalu pada akhir abad ke-12 hingga 13 M, saat kejatuhan Dinasti Song dimulainya era Dinasti Yuan. 4. Kemudian pada pertengahan abad ke-17 M, dimana terjadi bencana alam pada jaman kekaisaran Kangxi. 5. Terakhir pada pertengahan abad ke 19 hingga 20 M, dimana terjadi pemberontakan Taiping, perang antar klan Hakka. Demikianlah akhirnya orang2 Hakka terus bermigrasi hingga keluar wilayah Tiongkok, dan menyebar ke seluruh penjuru dunia. Orang2 Hakka berasal dari Fujian, Guangdong, Guangxi, dan Hainan. Baca juga Panggilan Kekerabatan Tradisi Tionghoa Dalam Dialek Hokkian 2. Bagaimana cara penyebutan kalau jumlah kakak atau adik lebih dari 1? Masyarakat Tionghoa biasanya membedakan penyebutan per-generasi, dengan menambahkan istilah “yang tertua” dan angka sesuai dialek masing2. Misalnya, mama punya 3 kakak laki-laki. Maka kakak tertuanya paman, om akan kita panggil dengan sebutan “Thai-kiu” 大舅; dimana Ta 大 artinya besar, atau yang tertua; Sementara istrinya kita panggil “Thai-me” 大妗. Sementara kakak kedua dari mama bisa kita panggil “Yi-kiu, Yi Keu” 二舅, dan istrinya kita panggil “Yi-kim”. Lalu berturut2, kakak ketiga dipanggil “Sam-kiu, Sam-keu”, istrinya dipanggil “Sam-kim”, dan seterusnya. Lalu, sebutan untuk kakak laki-laki dari ayah juga berbeda! Untuk kakak tertua paman, om akan kita panggil “Thai-pak” 大伯; sementara istrinya kita panggil “Thay-Me” 大姆. Sementara untuk kakak kedua kita panggil “Yi-pak” 二伯, dan istrinya kita panggil “Yi me”. Lalu kemudian “Sam-pak” dan “Sam-me”, dan seterusnya. Sebutan untuk kakak perempuan dari ibu, adik laki-laki dari ibu, dan sebutan untuk kakak perempuan dari ayah, adik perempuan dari ayah, juga masing2 berbeda! Namun saat ini, karena pengaruh perubahan jaman, panggilan berdasarkan generasi dan urutan kakak/adik sudah disederhanakan, yakni dengan menggunakan nama panggilan Tionghoa nama cinanya atau nama inggrisnya, untuk membedakan satu dengan yang lain. Misalnya “Koko Ameng“, “Cece Aling “, atau “pek Siu“, “kou Lan” dan lain-lain. Mengenai Dialek Hakka Khe Jia Fang Yan Dialek ini digunakan secara luas oleh orang Hakka di selatan, seperti timur Guang Dong, utara dan barat Fu Jian. Jiang Xi dan Guang Xi. Wakil dari dialek ini adalah logat Mei Hsien. Dialek ini terbentuk semasa perpindahan penduduk besar2an dari utara ke selatan. Di dalam dialek ini masih banyak ditemui frase dan kosa kata dari dialek Utara kuno. Dialek Hakka dipergunakan oleh 4% penduduk Tiongkok diluar masyarakat perantauan dan keturunannya di negara2 lain. Post navigation Origin is unreachable Error code 523 2023-06-16 055216 UTC What happened? The origin web server is not reachable. What can I do? If you're a visitor of this website Please try again in a few minutes. If you're the owner of this website Check your DNS Settings. A 523 error means that Cloudflare could not reach your host web server. The most common cause is that your DNS settings are incorrect. Please contact your hosting provider to confirm your origin IP and then make sure the correct IP is listed for your A record in your Cloudflare DNS Settings page. Additional troubleshooting information here. Cloudflare Ray ID 7d80c8e5b80bb72a • Your IP • Performance & security by Cloudflare Banyak teman2 bertanya tentang panggilan kekerabatan dalam keluarga Tionghoa ditaiwan Versi hokkien,taiyu~台語 Karena hari2 saya lebih ke bahasa hokkien ya jadi lebih tahu ke bahasa hokkiennya ,tapi tidak semua tahu karena saya cuma dari mendengar dan bertanya kemereka langsung satu2 saya catat Kalo ada yang salah mohon di perbaiki / di koreksi, 1. Saudara dari Ayah/Papa Kakak lelaki tertua = Tua Pe / Ape istri = Tua em / A em. Kakak lelaki ke 2 = Ji Pe / Ji Cek istri = Ji em / Ji Cim. Kakak lelaki ke 3 = Sa Pe / Sa Cek istri = Sa em / Sa Cim dst. Adik lelaki = Cek / Ncek istri = Cim / Ncim. Kakak wanita tertua=Tua Koh/tua o/Akoh suami=Tua Tio/Athio. Kakak wanita ke 2 = Ji Koh suami = Ji Thio. Kakak wanita ke 3 = Sa Koh suami = Sa Thio dst. Adik wanita = Koh / o'o suami = koh Thio. 2. Saudara dari Ibu/mama Kakak lelaki tertua = Tua Ku / Aku istri = Tua kim / Akim. Kakak lelaki ke 2 = Ji Ku istri = Ji Kim. Kakak lelaki ke 3 = Sa Ku istri = Sa Kim dst. Adik lelaki = Ku / Ng ku istri Kim / Ng Kim. Kakak wanita tertua = Tua i / A i suami = Tua Thio / A Thio. Kakak wanita ke 2 = Ji i suami = Ji Thio. Kakak wanita ke 3 = Sa i suami = Sa Thio dst. Adik wanita = i / i i suami = i Thio. Kalo generasi di bawah nya maka memanggil dengan ditambahkan kata Kong utk lelaki dan Poh utk wanita misal i i maka dipanggil nya i Poh. sedangkan suami nya di panggil Thio Kong. o o maka dipanggil O Poh / Koh Poh. Sedangkan suami nya dipanggil Thio Kong. Besan lelaki = Cin Ke. Besan wanita = Ci Em. Semua pihak dari keluarga lelkaki atau pun wanita saling memanggil dengan sebutan yg sama dan tdk ada tingkatan. yaitu tetep dng panggilan Cin Ke dan Ce Em. Kakak ipar lelaki = Ci Hu. kakak ipar wanita = Nso / So so. Adik ipar lelaki = Mei Hu. Adik ipar wanita = Mei so. 1. [Lao Pe 老父], Pa Pa 爸爸, A Pa 阿爸, A Tia 阿爹 = Ayah 2. [Lao Bu 老母], Ma Ma 媽媽, A Bu 阿母, A Nia 阿娘 = Ibu 1 dan 2 [Pe Bu 父母] = Orang tua 3. Chin Ke/Qing Jia 親家 = Besan Lelaki 4. Chin Ma/Qing Mu 親姆 = Besan Perempuan 5. Tua Hnia/Ta Siung 大兄, A Hnia/A Siung 阿兄, Tua Ko 大哥, Ko Ko 哥哥 =Abang/kakak 6. Tua So/Ta Sao 大嫂, A So 阿嫂 = Kakak Ipar 7. Ang 翁, Ang Sai/WengXu 翁婿 = Suami 8. Gua Ka Ki/Wo Ze Ji 我自己 = Saya 9. Be Sai/Mei Xu 妹婿 = Adik Ipar 10. Sio Be/Xiao Mei 小妹 = Adik Perempuan 11. Sio Ti 小弟 =Adik Lelaki 12. Kim A 妗仔 = Adik Ipar 1. [Lao Pe 老父], Pa Pa 爸爸, A Pa 阿爸, A Tia 阿爹 = Ayah 2. [Lao Bu 老母], Ma Ma 媽媽, A Bu 阿母, A Nia 阿娘 = Ibu 1 dan 2 [Pe Bu 父母] = Orang tua Tniu Lang/Zhang Ren 丈人 = Mertua Lelaki Tniu M/Zhang Mu 丈姆 = Mertua Perempuan Tua Hnia/Ta Xiung 大兄, A Hnia/A Xiung 阿兄, Tua Ko 大哥, Ko Ko 哥哥 = Abang Tua So/Ta Sao 大嫂, A So 阿嫂 = Kakak Ipar Ci Hu/Ci Fu 姐夫 = Kakak Ipar Tua Ci/Ta Cie 大姐, A Ci 阿姐, Ci Ci 姐姐 = Kakak Perempuan Ci Hu/Ci Fu 姐夫 = Kakak Ipar A Ci 阿姐, Ci Ci 姐姐, Ji Ci 二姐 = Kakak Perempuan Gua Ka Ki/Wo Ze Ji 我自己 = Saya Bou 某 = Istri Hao Sni/Xiao Sheng 孝生 = Anak Lelaki, Tua Han Knia/Ta Han Nian 大漢囝 = Anak Sulung 20. Sim Pu 新婦 = Menantu Perempuan Knia Sai/Jian Xu 漢婿 = Menantu Lelaki Ca Bou Knia/Cha Mou Nian 查某囝 = Anak Perempuan Gin Na/Nan Zi 囝仔, Na 子 = Anak [Ta Knua 大官/唐官] = Mertua Lelaki [Ta Ke 大家/唐家] = Mertua Perempuan [Lao Pe 老父], Pa Pa 爸爸, A Pa 阿爸, A Tia 阿爹 = Ayah [Lao Bu 老母], Ma Ma 媽媽, A Bu 阿母, A Nia 阿娘 = Ibu [Pe Bu 父母] = Orang tua Ang 翁, Ang Sai/Weng Xui 翁婿 = Suami Gua Ka Ki/Wo Ze Ji 我自己 = Saya Hao Sni/Xiao Sheng 孝生 = Anak Lelaki, Tua Han Knia/Ta Han Nian 大漢囝 = Anak Sulung Sim Pu 新婦 = Menantu Perempuan Knia Sai/Jian Xu 漢婿 = Menantu Lelaki Ca Bou Knia/Cha Mou Nian 查某囝 = Anak Perempuan Gin Na/Nan Zi 囝仔, Na 子 = Anak A Kong 阿公, An Kong 安公 = Kakek A Ma 阿媽, An Ma 安媽 = Nenek Gua Kong/Wai Gong 外公 = Kakek Gua Ma/Wai An 外安 = Nenek A Pek 阿伯, Tua Pek 大伯 = Paman, Pakde A M 阿姆, Tua M 大姆 = Bibi, Bude Ko Tiu/Gu Zhang 姑丈 = Paman, Pakde A Kou/A Ku 阿姑, Tua Kou 大姑 = Bibi, Bude Kou Tiu/Gu Zhang 姑丈 = Paman, Pakde A Ko/A Ku 阿姑 = Bibi, Bude A pa [Lao Pe 老父], Pa Pa 爸爸, A Pa 阿爸, A Tia 阿爹 = Ayah A bu [Lao Bu 老母], Ma Ma 媽媽, A Bu 阿母, A Nia 阿娘 = Ibu A Ku 阿舅, Tua Ku 大舅 = Paman A Kim 阿妗, Tua Kim 大妗 = Bibi Yi Tiu 姨丈 = Paman A Yi 阿姨, Yi Yi 姨姨 = Bibi A Ku 阿舅 = Paman A Kim 阿妗 = Bibi

panggilan keluarga dalam bahasa hokkien